Научный перевод технического текста
Перевод научно технической литературы требует особых навыков и специальных знаний. При работе со специфическими текстами трудности ожидают даже опытных специалистов. Цель исполнителя донести до читателя существенные научные данные и подать информацию в адаптированной форме.
Наибольшим спросом пользуется перевод английской научно технической литературы. В зависимости от задач текста существенно различаются способы подачи данных. В случае с научными текстами переводчик может не утяжелять статью пояснениями специфических терминов.
Для научно-популярных текстов обязательным условием является не только их доступность и понятность для широкого круга пользователей, но и явная практическая ценность открытия или усовершенствования, которую можно применить в обычной жизни.
Цены на услуги перевода
Услуга | Стоимость |
---|---|
Юридический перевод | от 2200 руб. |
Технический перевод | от 2200 руб. |
Медицинский перевод | от 2200 руб. |
Экономический перевод | от 2200 руб. |
Художественный перевод | от 2200 руб. |
Перевод технической документации | от 2200 руб. |
Перевод уставных документов | от 2200 руб. |
Расчет стоимости перевода
Менеджеры компании рассчитают стоимость перевода и подготовят индивидуальное коммерческое предложениеСтоимость услуг зависит от специфики материала и срочности работы. Ниже указаны цены на перевод по стандартным тарифам. Окончательный расчет будет сделан при оформлении конкретного заказа.
Особенности научного технического перевода
Научно технический перевод требует информационной точности, знания терминологии и корректного использовании специфических значений. Поэтому переводчик должен досконально знать тему предложенной статьи.
Преимущества работы с агентством переводов
Бюро переводов «АСТРА-СТК» в Москве выполнит для вас работу в четком соответствии с требованиями заказа. Мы отлично владеем терминологией, разбираемся в различных научных сферах, в совершенстве владеем навыками технического перевода.