Наш основной принцип: ясность, активность, стабильность.

Как правильно выбрать бюро переводов?

«В каком бюро переводов разместить заказ?» — первый вопрос, который необходимо решить, если возникла потребность выполнить письменный перевод, например контракта. И учитывая огромное количество агентств, ведущих в настоящее время переводческую деятельность в Москве — задача выбора представляется чрезвычайно сложной. Как выбрать «правильное», надёжное бюро переводов, чтобы в результате получить переводческий продукт высокого качества? Мы постарались изложить основные рекомендации, которые помогут при решении вопроса о выборе надёжного и профессионального бюро переводов. Статья составлена простым и общедоступным языком и рассчитана не только на менеджеров крупных компаний, штатная позиция которых, обязывает их иметь прямое или косвенное отношение к письменному специализированному переводу, но и для широкого круга публичной аудитории.

Репутация

Профессиональное бюро переводов, имеющее многолетний опыт работы на переводческом рынке, старается приобрести и сохранить хорошую репутацию. Необходимо обратить внимание на наличие сертификатов и рекомендательных писем от других клиентов, которые ранее пользовались услугами выбранного вами бюро переводов. Не будет лишним связаться с прежними клиентами бюро переводов по телефону и получить интересующую вас информацию, непосредственно от сотрудников компании, которые имели деловые отношения с агентством, в котором вы намерены разместить заказ.

Следует обратить внимание на следующие факторы: развитие взаимовыгодных отношений с крупными организациями в России и за рубежом; прозрачность и доступность информации о результатах деятельности для всех заинтересованных лиц; максимально быстрое реагирование на заявки клиентов и поддержание с ними постоянных контактов; постоянное повышение компетентности сотрудников; обеспечение соответствия деятельности бюро переводов требованиям потребителей, государственным нормативным требованиям и требованиям ГОСТов качества; наличие и место расположения офиса (например в центре города или на окраине).

Широкий ассортимент предлагаемых услуг

Профессиональное бюро переводов является комплексным поставщиком переводческих услуг. И в случае необходимости, каждый заказчик обеспечивается комплексной услугой любой степени сложности, которая включает в себя, но не ограничивается: технический перевод, юридический перевод, медицинский перевод, нотариальный перевод, срочный перевод, редактирование и редакторскую правку перевода, верстку текста и пр. Обратите внимание на список языков, с которыми работает бюро переводов. Агентство, с многолетней практикой, имеет достаточно широкий список рабочих языков, а также языковых пар (например, выполнение технического перевода с немецкого языка на французский язык). Бюро переводов, с многолетним опытом работы, предоставляет широкий перечень дополнительных услуг, к которым относятся: проставление штампа «апостиль», нотариальное заверение перевода документа, подтверждение аутентичности перевода, легализация документов, локализация, перевод и поддержка веб-сайтов, а также полиграфические и издательские услуги, например тиражирование и пр.

Ценовая политика компании

Профессиональное бюро переводов ориентируется на средний уровень общепринятых цен. Низкие цены, должны вызвать у клиента сомнения в профессионализме выбранного бюро переводов. Следует помнить, что цена за одну нормативную страницу перевода, особенно технического или медицинского текста, образуется с учётом дополнительных услуг например: редактирования, корректорской правки, вёрстки, обработки графических объектов, табличного материала и пр. Понятно, что процесс образования цены должен учитывать все предоставленные услуги и в случае низких цен, вероятно отсутствие или непредставление некоторых из перечисленных выше дополнительных, но важных услуг, от которых напрямую зависит качество перевода. Ценовая политика должна быть разумной и гибкой и в случае бюджетной ограниченности клиента, бюро переводов всегда готово предоставить скидку на предоставляемые услуги.

Качество предоставляемых услуг

Высокий уровень обслуживания клиента, стремление всегда соответствовать высоким стандартам и готовность предложить разумное и творческое решение- визитная карточка надёжного бюро переводов. Обратите внимание на наличие грамотной консультации по телефону или в офисе бюро переводов, внимательное и культурное поведение персонала, современную техническую поддержку, подробное и терпеливое обсуждение требований и пожеланий клиента. Бюро переводов обязано предоставить вам гарантии на качество перевода и в случае искажения смысла оригинального текста, быть готовым оперативно и безвозмездно исправить недочёты. Малейшая неточность может привести к печальным последствиям, особенно это относится к юридическому, техническому или медицинскому переводу.

Выполнение срочного перевода

Если вы желаете оформить заказ на выполнение срочного перевода технической или медицинской направленности, необходимо быть особенно внимательным при выборе бюро переводов. Можно конечно заказать перевод у частного переводчика- в этом случае, достаточно велика вероятность, что вы можете потерять время, а в результате получить перевод низкого качества или не получить перевод в принципе: частный переводчик не связан с вами контрактными обязательствами (претензии за выполнение некачественного перевода предъявить практически невозможно); документы, подтверждающие полномочия осуществлять профессиональный перевод часто проверить достаточно сложно. И что делать, если объём составляет несколько сот страниц узкоспециализированного текста, и работу необходимо выполнить за несколько суток? Частный переводчик с поставленной задачей не справится. Логично и надёжней обратиться в крупное бюро переводов, которое практикует выполнение услуги срочного перевода на протяжении нескольких лет.

Конфиденциальность

Полное соблюдение конфиденциальных соглашений со своими клиентами. Профессиональное бюро переводов соблюдает требования к сокрытию информации от третьих лиц и в случае отсутствия конфиденциального соглашения со своим клиентом. Информация о любом заказе (оригинал и перевод, контактная информация о клиенте) хранится в электронной базе данных, имеющей несколько ступеней защиты и в которую штатным сотрудникам, выбранного вами бюро переводов, доступ строго ограничен. В агентстве, уважающем своих клиентов, полностью гарантируют нераспространение информации третьим лицам. Неразглашение коммерческой информации прописывается отдельным пунктом в договоре на оказание переводческих услуг, заключаемым между клиентом и выбранным бюро переводов.

Поиск и выбор бюро переводов в сети Интернет

Наличие веб-сайта, для современного бюро переводов является не роскошью или элементом престижа. Реклама бюро переводов в сети Интернета, давно превратилась в дополнительный рабочий инструмент, помогающий совершенствовать и улучшать качество предоставляемых услуг.

Если вы решили выбрать бюро переводов, разместившее рекламу в Интернете, обратите внимание на присутствие профессионального дизайна, который, как правило, разрабатывается и создаётся дизайнерской компанией с многолетним опытом работы и хорошей репутацией. Структура и содержимое сайта включают необходимые разделы: имеется раздел новостей, указаны цены на предоставляемые услуги, содержание постоянно обновляется. На сайте должна обязательно присутствовать подробная контактная информация и схема проезда: адрес офиса, телефонные номера; возможность оформить заказ непосредственно с сайта бюро переводов: оформление заказа подобным образом, является одним из мероприятий, по обеспечению удобной и оперативной работы с клиентом. Содержание размещённых разделов и статей, должно быть составлено грамотно и на профессиональном «языке», с использованием соответствующей терминологии, присущей специфики профессиональной деятельности.

Выполнение тестового задания

Выполнение перевода тестового задания, является неотъемлемой частью проверки на профессиональный подход к работе, и позволяет, в известной степени, оценить совокупность знаний, навыков и умений, которыми обладают сотрудники выбранного вами бюро переводов. Проверочный тест должен содержать максимальную концентрацию специальной лексики: особенно это относится к переводу медицинской документации. Профессиональное переводческое агентство, как правило, выполняет тестовое задание бесплатно.

Рекомендуем перед тем как выбрать бюро переводов - размещать проверочный тест, в виде небольшого заказа: например три или четыре нормативные страницы текста. При таком подходе, вполне вероятно, что сотрудники бюро переводов будут работать в нормальном и привычном для них режиме. При переводе тестового задания по технической тематике, обратите внимание на правильное использование сотрудниками бюро переводов специальной терминологии, расшифровке аббревиатур, работе с математическими формулами и таблицами и пр.


Галерея

Заказать услугу
Оформите заявку на сайте, мы свяжемся с вами в ближайшее время и ответим на все интересующие вопросы.